The Shatzkin Files


Another lesson from the digital trail: the Italians are shy about speaking in public


I spoke last Thursday at the 2nd annual IfBookThen conference in Milan staged by the Italian ebook retailer Bookrepublic. On Friday, I teamed up with the UK literary agent David Miller and Penguin US’s Molly Barton, formerly an editor but now the company’s Global Digital Director at a “workshop” session staged by the same organizers. Molly is also the empresario of the new author services site from Penguin for genre fiction called Book Country.

We got a bit of a cultural education. The Thursday conference was attended by about 300 delegates from across Italian publishing. Judging by appearances, this seemed to be a pretty senior crowd; there were very few people there in their 20s. That makes sense. The same thing is true at Digital Book World and Tools of Change and for the Publishers Launch events Michael Cader and I deliver. These conferences cost a fair amount and require a lot of time away from the office (a full day for IBT and for most PLC events, two or three days for DBW and TOC.) Junior staff can’t afford the money and can’t get the time.

But there was one distinct difference between the Italian audience and the audiences I’ve seen at those other events or at others I recall speaking at in Canada, Brazil, the UK, and Denmark. The Italian audience hardly asked any questions! I got one on Thursday. Most of the speakers that day got none. I found this baffling.

At lunch, I was standing at a round “rest your plate of food” station with four local attendees. They all spoke English well. (Simultaneous translation in both directions was available for anybody who needed it.) I said, “you in the audience need to talk more! Where are the questions?” One woman theorized that the problem was that Italians were just too polite; they were reluctant to call attention to themselves by asking questions. (Milan is in the industrial North of Italy. Most of the time I’ve spent in Italy has been in the South — Rome and Capri — and I certainly wouldn’t have characterized the wonderful culture down there as overly polite. Maybe the North is very different.) I agreed that questions are sometimes used as a platform to make a speech and that wasn’t welcome when it happened. But, still…

The event on Friday being billed as a “workshop” had a smaller, and not quite so senior, audience. There were perhaps 80 people. The focus was the changes in the relationship between publishers and agents. Molly explained Book Country, what Penguin had in mind when they launched it, and how it was an acknowledgment of the change in circumstances and choices for authors. David had been provided a list of questions solicited from attendees in advance. My job was to provide “context”, a sense of the environment in which these publisher-and-agent negotiations were taking place.

We brainstormed with the organizers how to encourage more participation. An alternate explanation for the reticence we’d experienced came from an Italian agent, who thought that people weren’t asking questions because their bosses were in the room. Well, it’s another theory…

I followed a suggestion, starting my talk at the workshop by asking the audience to self-identify a bit. I asked editors, agents, those who worked with straight text, those who worked with illustrated books serially to raise their hands. I made the point that I was giving people practice at putting their hands up; we were all hoping that they’d continue to do so throughout the show. I actually got a few questions. So did Molly.

But David had a different technique that, coincidentally or not, appeared more effective. He waved a box of fine British chocolate-covered mints in front of the crowd and promised a wrapped piece of candy to each person who asked a question. (When I asked David a question myself from the seat alongside him on the dais, he even gave a piece of candy to me!) Whether it was to get the chocolates or because David’s presentation and expertise evoked more active interest than Molly’s or mine, or because participation begets participation, he had a successfully interactive two hours with the audience. It was impressive.

The one question I did get the first day actually led to a provocative exchange that I think opened some eyes in the audience. I was asked how big I expected the Italian ebook business to get and how fast. I asked what percentage of Italian book sales were ebooks now. I was told “2%.” I asked what it had been a year ago. I was told “about 0.7%.” If those numbers were right (they could well not be, but I’ll bet they’re right on the growth rate), the percentage tripled.

“Is there any reason you’d expect it to slow down in 2012 or 2013?” I asked the audience. The consensus was “no.” I pointed out that one more tripling would take them to 6% and another after that would be 18%, which is not far from what the US number is now. (If you believe the starting percentage was low, then add one more year to get to 18%.)

The next day, David Miller talked about an author he represents whose percentage of ebook sales had gone from 1% to 11% in one year! I made the point to the audience that this might be the single most important fact they’d have learned in two days to illustrate the rate at which things can change.

Last year at the same IBT event, there seemed to be very widespread skepticism that Italy had much to worry about from ebooks. Then Amazon introduced the Kindle this past December, about 60 days ago. Suddenly, the skeptics are in hibernation.

Apparently the same thing has happened in Brazil since I went there to speak 18 months ago and found a lot of resistance to the idea that ebooks would spread or that bookstores would suffer. The Brazilians I’ve talked to since, and the non-Brazilians who are planning expansion of book and ebook sales to new markets, all see that a robust growth of the ebook market in Brazil is around the corner.

It always seemed understandable to me why ebook takeup, and its companion disruptor, online transactions for print, first got traction in the US. You can’t beat a market of 300 million people with one language, one currency, and one set of commercial regulations as a place to launch a new delivery mechanism for media. We see the dampening effect in Europe of high taxes (VAT) on ebooks and the relatively small language silos that exist side by side. We see the challenges to online ordering of print as well as to ebooks in less affluent parts of some countries, including Italy and Brazil, presented by the lack of capital for investment in infrastructure. Many people can’t afford readers for ebooks. Many can’t conveniently get to the Internet to order hard goods and, even if they can, the ubiquitous parcel delivery infrastructure our Internet merchants depend on doesn’t exist the way we’re used to it. And many people don’t have credit cards. All these factors slow things down.

The hard goods delivery bottleneck is difficult to address, but the readers are getting cheaper and the mobile phone has proven to be an effective banking-and-credit mechanism where none had existed before. I find it hard to believe that highly differential rates of screen reading to overall reading between countries is a permanent condition. Cell phones are proliferating everywhere. Printing and distributing books is, ultimately, a lot more expensive than delivering them to a cell phone. Readers are getting much cheaper; the Kindle costs about 80% less than it was when it was introduced four-plus years ago.

I think in time we’ll all end up in pretty much the same place in our ratio of ebooks to printed ones for straight text reading. If that’s going to be the case in a few years, then the places that haven’t been experiencing rapid change so far are in for a roller-coaster ride in the years to come that will make what we’ve lived through in the US and UK seem very tame by comparison.

I suspect that at IfBookThen 2013, the audience will feel moved to ask a lot of questions and whatever cultural barriers there were this year will be overcome by the urgency of adjusting to an environment which signals that cultural barriers are made to be broken.

  Back to blog

  • Pingback: Cosa si dice di IfBookThen 2012 | If Book Then. The future of publishing, now.

  • http://claudenougat.blogspot.com Claude Nougat

    I’m amazed you got no questions from your Italian audience! I live in Rome and I must say that whenever I attend an event (like say a conference) questions just rain on the speaker! Perhaps it has something to do, as you say, with the fact that you were dealing with a Northern audience: Milan is very different from Rome and the South.

    I can confirm that e-readers are still a total rarity – they certainly are in Rome. Sometimes people see me walking around with my Kindle and most of them don’t know what I’ve got in my hands. This is truly early days in Italy!

    And you’re dealing here with a very conservative society where readers are a minority. I believe Italians read fewer books than anyone else in Europe – but that could be a statistical fluke. After all, statistics about Italy are notoriously off base: for example, the GNP numbers don’t take into account the huge “submerged” economy – some 25% or more of the total: these are the people who evade tax and tax evasion is probably the number one sport…

    I agree with you: we can expect a roller coaster future and it should be coming upon us fast. Thanks for an excellent post, as always.

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      And thanks to you, Claude, for adding cred to my theory that it isn’t Italy, it’s *northern* Italy!

      Mike

  • Pingback: IfBookThen 2012: a recap | If Book Then. The future of publishing, now.

  • Clare Painter

    So just why did the Italian publishers listen in silence on
    day one of the IfBookThen conference in Milan? They were ‘too polite’ to jump
    in?

    Perhaps. The North/South divide in Italy is well known, and based
    on some substantial differences, but 5 years in a large Milan publishing house (Mondadori)
    at the beginning of my career taught me to let go of timidity, not to embrace
    it!

     

    I can assure you such reticence isn’t usual for the Milanese.
    Last April I was co-tutor on an ebook course at the Italian Publishers
    Association (AIE), looking at the commercial and contractual landscape in Italy
    and beyond.  The Italian (mostly
    Milanese) publishers there were very active participants, raising questions and
    comments throughout the day.

     

    One significant difference? My session, and the entire event,
    was delivered in Italian.

     

    I’m sure this wasn’t the only factor, but language does matter.
    Having an interpreter on hand is fantastic, but inevitably it makes communication
    less spontaneous and makes it harder to interact in a lively and engaging way.

     

    I’m glad to see that there was more participation on day two,
    and I’m sure that will increase as digital becomes more widespread across
    Italy. Perhaps including an element in Italian would make next year’s event
    even better.

     

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      Surely possible that language played a part, although I found more participation in meetings I did in Brazil and Denmark. (Maybe Denmark isn’t a fair example.)

      Mike

  • Edoardo Brugnatelli

    Hi Mike,
    I was among the aging Italian publishers attending the IBT first event. I think the scarcity of questions was not due to some Northern Italian extreme politeness. I think that publishing world in Italy is still facing the first phase of the post-ebook mourning process (denial) so people are still considering the whole thing an elegant and cool waste of time. Your speech was extremely interesting and full of precious insights but probably your mourning public were keeping the silence that’s deemed fit for funerals…
    Why I didn’t make any question myself? Because, I honestly feel to be a newcomer to this Brave New World and I need to know it a little more in order to exploit properly your wisdom. Next year I won’t give rest, I promise

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      Thanks for your thoughts on this.

      I should have recognized “stunned silence”. I’ve moved audiences to that painful place before. But not frequently.

      Mike

  • Pingback: Ancora commenti su IfBookThen « futurodelibro

  • Billy W

    Mike,

    Thanks for a great blog.

    I live in Norway, one of the richest countries in the world. Every norwegian got at least two cell phones, an I-pad and a couple of  lap tops. There is hardly a single place in Norway without internet connection. We download our music, and we read our newspapers online. 

    But when it comes to books, we apparently prefer them printed on paper and stacked in our bookshelves. 

    Yesterday I walked into a book store, one of the biggest book chains in Norway, and asked the young girl who worked there if she could tell me a bit more about e-books and e-readers, as I was thinking about getting one. 

    The girl looked at me as though I had asked her to solve the Hodge Conjecture. Finally she told me that she didn’t know anything about e-books, and that I should try the internet for more information. 

    How come this is the situation in Norway? I know that some norwegians read e-books on their Kindle, but you can’t get any norwegian titles on Amazon. Shouldn’t norwegian publishers try and capture this market before a norwegian version Amazon occupies the entire market? 

    I know it is difficult for you to say anything about the norwegian market for e-books. But try to imagine the US market without Amazon. If Amazon miraculously disappeared tomorrow, what would the publishers had done? Except from dancing and singing in jubilation, of course. 

    Billy W

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      Billy, there’s no doubt that Amazon *made* the ebook market happen in the States. And they seem to be doing the same around the rest of the world, although there are countries where Apple seems to have gotten the jump on them; maybe Kobo too. However, we’ve seen them go into new markets this year (Spain, Italy) with both barrels blazing: advertising, pricing offers, etc.

      I know nothing about the Norwegian market, but I’ll bet online bookselling hasn’t gained much traction; ebooks find it easiest when they can follow that. Price maintenance rules that block discounting and differential VAT assessments (more for ebooks than print) are often the reasons why ebooks are slow to take off. But I’d suspect that before long the widespread availability of English-language titles, combined with what seems to be universal English literacy in Norway, will be a wedge to change things if nothing else does.

      I thank you for the comment. It is useful for everybody to see how national silos change local circumstances.

      Mike

  • Pingback: INTRO: E-Book Confidential - Archivio Caltari | Archivio Caltari