The Shatzkin Files


Opportunity doesn’t knock, it pounds!


In a recent post, I contemplated the developing ebook markets around the world, and particularly in Europe, and observed that ten years or more of digitization efforts in the English-speaking world would have a sizeable impact on the ebook markets in other language countries. When I wrote about this earlier, it was to enumerate the challenge I think publishers in other languages should expect to see arising in their own local markets.

Today I want to view that same circumstance from the opposite perspective and consider the opportunity from the standpoint of the English-language publishers, Indeed, it is possible that it is so substantial that it will postpone Armageddon for large general trade houses, whose challenges from the inevitable decline of bookstores have concerned me for several years and which has been the subject or subtext of many posts on this blog.

I want to describe an opportunity which is devilishly difficult to size precisely. We want to know how many candidates to read books in English are in the US, in the rest of the English-speaking countries, and then in the non-English countries. Wikipedia says the world contains 914 million English speakers, of which 251 million are in the US, 232 million in India, and 168 million in the non-English countries in Europe. But that data has provenance of no consistent timing, and the US data, for example, is from the 2000 census.

One source I talked to recently who holds a statistics-oriented job and who has reason to know, insists the world has 600 million native English speakers and 1.4 billion English speakers in other countries. If that were true, the US would have less than a sixth of the total within its boundaries.

The US, by almost anybody’s measure, contains fewer than a third of the world’s English-speaking people. And everybody seems to measure “English- speaking”, not “English-literate.” But the English-literate market in non-English countries, whatever it may be today or when it was measured, is almost certainly growing faster than the native markets are. So if we accept the premise that ebooks ultimately put these potential ebook readers within reach of publishers in America (and Britain, Canada, Australia, and other English-speaking countries, of course), we are watching the access roads being built to a customer base that could double or more what has really been available previously.

The biggest single part of that growing secondary English market, certainly from a literature consumption standpoint, is in Europe. My trip to the IfBookThen Conference in Milan this past week, staged by the fledgling Italian ebook retailer Book Republic in partnership with the 4IT Group, gave me a great opportunity to further understand just how exciting this prospect should make the entire community — publishers, agents, and authors — that share the revenue from the sale of English-language writing.

I have some uncommon personal experience to help me anticipate what this is going to look like to the French, German, Italian, etc. consumer as s/he begins to discover the virtue of ebooks. I found out how incredibly convenient and satisfying it could be to read on a small screen when I started reading on a Palm Pilot 10 or more years ago. “Always having my book(s) with me” is an advantage too seldom emphasized in the print-versus-ebook comparison (partly because it wouldn’t apply in the same way to people who read on a Kindle or Nook or iPad as it does to those who read on an iPhone or any other phone or PDA that one always has in a pocket), but it is powerful. It was powerful enough to totally hook me once I discovered it.

But when I started reading that way, I was in a tiny minority and remained in one for many years. The few of us reading ebooks before Kindle pretty quickly encountered a problem that those French, German, Italian, etc. consumers will start to encounter, regardless of what device they read on. There just wasn’t enough to choose from! I remember routinely spending 15 or 20 minutes poring through the choices, seeing what I’d already read each time I went shopping and not nearly enough that I wanted to read but hadn’t yet. That was why, until Kindle arrived and the number of available titles exploded, I found myself making some odd choices: reading Tarzan (glad I did) and buying and reading a biography of Grover Cleveland for which the ebook cost $28! (I was glad I did that too.)

Shopping required an extraordinarily frustrating expenditure of time and inadequate title availability was the reason why I continued to read some print books for the first several years after I would have happily switched over completely (which I have since done.)

But even back in the early years of the past decade, the number of ebooks available in English dwarfed the number most European language consumers will find this year or next. The incredibly paltry number of books converted to epub in most European countries absolutely assures that our European friends will encounter the same annoying frustration I did.

Until they shop for ebooks in English.

And they will. Indeed, they do. I reported in the prior post that we’ve heard anecdotally that 25% of the printed books sold in Denmark are in English. A friend in tiny Slovenia reports that more than 15% of the books sold there are in English. A Scandinavian bookseller with several stores in Scandinavia and Berlin whom I met at IfBookThen reported that 20% of the books he sells are in English. And those sales are being achieved despite the cost (and, therefore, price) and supply (and, therefore, choice) barriers inherent in physical goods.

(The consultants A.T. Kearney did some research with the Book Republic team to prepare for IfBookThen. They found 100,000 epub titles in German and 50,000 in French, fewer than 2/3 and 1/3, respectively, than Amazon had in English more than three years ago. And they found far fewer than 10,000 available in Spanish, Italian, or Swedish!)

And while northern Europe is more English-friendly than southern, I picked up an interesting fact (from a Brit, not an Italian) while I was in Milan. French was the second language taught to all Italian children in schools until 1991 when it was switched to German. German had a very short run. Since 1997, the second language all Italian kids learn is English. So the Italian schools will be turning out customers for English-language publications and increasing their presence in the local population from now on. That’s symptomatic of change taking place all over the world that keeps delivering English-language publishers new customers.

One American friend at a large general house not in the Big Six told me last week that 10% of the ebooks he’s selling are from outside the US (and that wouldn’t be including the UK.) A global ebook retailer told me that 7% of their English-language sales today come from non-English countries. Those numbers will rise inexorably, and sometimes in explosive spurts, for many years to come. It would require one to see around more corners and over more mountains than I care to attempt to forecast how high a percentage of English-language ebook sales might ultimately be made in non-English countries, but it would surely seem that figuring they’ll reach 25-35 percent over the next five or ten years or so wouldn’t be an outlandish guess. (Whether five or ten will be much clearer in one or two.)

And while some people wonder whether the ebook sales they’re making now are cannibalistic or incremental (almost certainly, they’re both!), the sales that will be made abroad in non-English countries are far more likely to be incremental. They could be adding more sales over the next five years than the problems at Borders today will subtract.

This is not some future scenario about which people can be relaxed and wait. This is an immediate opportunity.

It must mean the end of open markets for English-language ebooks, and soon. Open markets have worked for years for print, giving multiple players an incentive to exploit a sales opportunity with effort and service. But open markets for ebooks will almost certainly reward one attribute and one attribute only: the lowest price. Since ebooks benefit from relatively reliable enforcement of differential prices by market (for those that curse DRM, this is one more reason it isn’t going anyplace anytime soon), the non-English consumers will shortly be able to identify the open market ebooks. They’ll be the really cheap ones!

Agents can’t let this situation persist. Those that aren’t closing open markets for ebooks already certainly will be imminently. The UK publishers have been trying to close Europe in their favor for a few years now; I picked up anecdata (love that new term!) in Milan to suggest that American publishers have woken up to this and are now increasingly taking open markets back.

It would seem logical that the open market for ebooks will go to the publisher that writes either the biggest check or the first check, and that will more often be the American publisher.

This also calls for a new awareness of global (actually, more accurately, “glocal”, which I’d describe as “global, but targeted”) opportunities in marketing, particularly as it is done more and more through online means. To take one recent example from my own personal reading, Ken Follett’s “Fall of Giants”, there are hooks galore in the story to interest readers across Europe, but particularly in Russia and Germany, where much of the action takes place. Fall of Giants is a novel; the opportunities will probably arise even more frequently with non-fiction. I don’t know exactly when this calls for every American house of a certain size to put a person on “glocal marketing” or to add a “glocal marketing component” to many books’ rollout plans, but it might be now. It certainly won’t be long.

  Back to blog

  • kwn2196

    Hmm. So, if ebooks are helping spread English as the closest thing the world has to an international language, I wonder if that will lead to books being published in the stripped-down form of English called Globish? Sort of like Dr. Seuss books for adults? Or might it even lead to Globish expanding its vocabulary and picking up words from other languages?

    One point on the “always with you” thing. In the US, almost all women ALWAYS carry a purse of some kind. Ever since I got my first Kindle (an K1), I have always carried only a Kindle-friendly purse so I could read my Kindle any time I had some down time. One reason I love the K3 is it takes less room in my purse.

    • /blog Mike Shatzkin

      Your distinction between men and women and what they might always carry is,

      obviously, valid. I wonder when or if we'll find out that more men read

      ebooks on iPhones and more women read ebooks on Kindles!

      I hadn't thought of “Globish” but the conversation did arise in Italy that

      dual-language editions might make sense for them in their local market. And,

      of course, it is an opportunity to load in a cross-language dictionary!

      Mike

  • Pingback: Tweets that mention Opportunity doesn’t knock, it pounds! – The Shatzkin Files -- Topsy.com

  • Rod Younger

    The market for english language ebooks clearly extends beyond english speaking markets and the ebook is an ideal medium to exploit this opportunity (something I intend to do via a new website which focuses on selling (and publishing) english language ebooks set in, our about, Spain. There is however one big issue hovering over this opportunity which is the issue of territorial rights – for example WH Smith and Waterstones will not sell non UK residents ebooks – they use IP address to determine location so even if you have a billing address in UK but are travelling outside of UK you cannot buy an ebook from them whilst out of the country.
    Is this what you mean by “the end of open market english language ebooks”? If so it goes contrary to the view that ebook rights will tend to global. It is also probably anti-competitive in the EU to restrict books sales to certain markets.

    • /blog Mike Shatzkin

      An “open market” situation is one where publishers don't own a geographical

      territory exclusively but where two or more compete.

      The UK retailers may often be in a situation where they don't have the

      rights to sell in some other territories (most often, they wouldn't have

      rights to sell in the US.)

      Actually, ending open markets is exactly what happens as ebook rights become

      global. If a US publisher acquires a title and acquires “global” ebook

      rights, then the open markets would be “closed”; no other publisher could

      sell that book in those markets. As long as ebook rights are managed through

      territorial restrictions, there will be some territories that fall outside

      exclusivity and those would be the open markets. The end of open markets and

      increased assignment of global ebook rights are totally compatible with each

      other.

      Mike

      • Rod Younger

        Thanks for clarifying that Mike – its not a phrase I've heard before but then I am quite new to publishing. Having published an english language crime thriller based in Spain I've decided to jump on the bandwagon and do precisely what you “recommend” i.e. set up as a new kind of infomediary springing up that publishers (and authors) can go to for help promoting in specific localities. In essence it will be a vertically integrated business which includes retailing and publishing and which will provide a number of community based services to attract and retain users, authors etc.

      • /blog Mike Shatzkin

        Good luck with the new enterprise, Rod.

        Mike

  • http://www.facebook.com/devaki.khanna Devaki Khanna

    I don't know how India is viewed in terms of an English-literate market but, going by the number of e-readers being developed here (Infibeam, Leaf, Wink), there is a great eagerness to explore the technology. Amazon provides e-books for the Indian market, but what about other publishers and retailers?

    • /blog Mike Shatzkin

      I am sure Apple and Google and Kobo are coming, if they aren't there

      already!

      Sorry I don't know anything more than that.

      Mike

  • Pingback: blog bookrepublic » Blog Archive » If Book Then

  • marytod

    Hi Mike – if I try to think of this from the writer’s point of view, it seems to me that there’s an opportunity for writers to think about their potential market(s) more deliberately. Perhaps writers should consider plotlines and settings from a world rather than country viewpoint, or perhaps add an international character or two to appeal to markets beyond North America? (I wrote a recent post about India as a significant market for writers after seeing an article about the Jaipur Literature Festival).
    One might also wonder how open/closed markets will affect writers and their agents when negotiating with publishers. And whether the global opportunity will be a tipping point enticing writers even further into self-publishing. What interesting times we are working in!

    • /blog Mike Shatzkin

      I actually think the global opportunity may tilt *against* self-publishing

      and towards publishers who can do marketing at scale. If you have one book

      publishing in English that has an audience in Russia (or anyplace else),

      it's proportionately more work to do something about it than if you have 50.

      This could lead to a new kind of infomediary springing up that publishers

      (and authors) can go to for help promoting in specific localities. But your

      point about the characters is well taken. To that point, it was common when

      I would be in sales conferences that included Canadian reps that they would

      point out the value of Canada-based examples in all sorts of books (business

      books, for example) to help them sell in their market. (I take it that

      particular concern is already familiar to you.)

      Mike

      • marytod

        The book my agent is currently marketing is set in France with a slight Canadian connection (but only slight, there are only 33 million of us). The one I'm currently working on is set in New York and France (a new reason to visit France!). The Canadian market is way too small and suffers from the inferiority complex of being next door to you folks :) so I decided not to write from a local point of view.

      • /blog Mike Shatzkin

        You say “a new reason to visit France” but it is also “a new reason to visit

        New York”!

        Mike

      • marytod

        Absolutely! Another favoruite city.

  • Tonywlls

    Check out Internet World Stats for more up to date info on world population figures. http://www.internetworldstats…./

    • /blog Mike Shatzkin

      Thanks, but a quick look didn't get me any closer to what I want to know

      about English usage than Google does.

      Mike

  • Pingback: Buzz about If Book Then

  • Pingback: une tentative de description « teXtes

  • chris

    Here you go… number of English speakers on a particular social media network. Consider the numbers to be waaayyy down on actual English speakers in each particular country.

    Russia: 230,100
    Spain: 528,780
    Italy: 587,000
    France: 851,940
    Germany: 1,099,920
    Norway: 587,820
    Swedan: 683,920
    India: 18,885,480
    Indonesia: 5,053,240
    Brazil: 531,000

    Mike, I disagree that self-pubbers are going to be disadvantaged here. Non-tech savvy self-pubbers, maybe.

    • /blog Mike Shatzkin

      This is great stuff, Chris. Thanks very much. Great anecdata down here in

      the comments section!!!

      If you combine high-level book-creating-quality content skills with

      high-level tech skills in one person, everything changes.

      Mike

      • chris

        On a side point… remember Khan Academy?

        Nice interview here with Salman.

        http://www.youtube.com/watch?v

        I would expect that your educational publishers are going to find it very difficult to compete with this man in 10 years time.

      • /blog Mike Shatzkin

        He's amazing. The educational publishers are going to be hit with lots of

        competition. Flat Earth Knowledge is another different approach that they'll

        find very challenging, I think. But Kahn is truly a unqiue talent.

        Mike

      • chris

        His virtual school could be a monster if turned into a social network – The Facebook of Education – but I think he is right, the non-profit status will gain so much goodwill that it will be probably be unstoppable regardless.

        The fact that teachers and scholars are, by their very nature, willing to impart their knowledge onto others for free – a unique situation if ever there was – plus the global thirst for education will drive this site to the stratosphere. I predict that lessons will be 'voted' up and down in relevence (based on content and teacher). The backend 'exercises' will probably also reflect standardised testing that is geo-targeted.

        Practicing and retired mentors/teachers working for free, students “wanting” to gain the education for free … plus and open source backend for cutting edge platform development.

        If I had a few million bucks to spare I would be willing to throw money his way. I'm sure many others will continue to do just that.

        Perhaps you too will leave a legacy there one day, Mike? Lessons on publishing?!

        Apologies for taking this thread off-topic.

      • /blog Mike Shatzkin

        The diversion was worthwhile. Thanks.

        Mike

  • Pingback: How Big is the Market for Ebooks in English? Larger Than You Think. | The Passive Voice