The Shatzkin Files


Things to think about as the digital book revolution gains global steam


The switchover from reading print to reading on screens, with the companion effect that increasingly the purchase of books is done online rather than in stores, is far advanced in the English-speaking world and especially so in the United States. In the past 12 months, the UK has begun to resemble the US market in this way.

With all due respect to everbody else, the primary driver of this change has been the efforts of Amazon.com. They made the online selling of print books work in the US and then provided the critical catalyst — the Kindle — to make ebooks happen. Other players — Barnes & Noble and Kobo with their devices and the publishers with their sales policies — have crafted their strategies primarily in response to Amazon. They are participants building out a market that Amazon first proved existed.

The impact of digital change in the US and UK markets has been both profound and severe. Bookstore shelf space has been lost at a rapid pace. (This has long struck me as the key metric to watch to predict industry change.) I have seen no estimates to quantify this, but with Borders gone and Barnes & Noble devoting much less space to books than it once did and the disappearance of many independents, it seems apparent that half of the bookstore shelves that were available in the US in 2007 are gone by now. The book trade in Britain is moving in a similar direction.

The publishers are well aware that their ecosystem has changed and that they have to change too. Many have changed their workflows so that ebooks and print books can be outputs from the same development process. They are all seeking new ways to interact directly with readers, which no general trade publisher would have considered doing ten years ago. They are learning about how to deliver their digital products with better metadata. They are learning to optimize that metadata for search. They’re trying to build vertical communities — or at least develop vertical audience reach — and developing new services and products to sell to the customers that they attract with their books. They’re recognizing that digital distribution newly empowers authors and responding by trying to make the experience of working with them more author-friendly.

And they’re recognizing that the world is getting smaller: that their outputs can reach readers outside their home market much more readily than ever before. That recognition is particularly useful to American and British publishers because English is the world’s leading second language, with potential customers for English language books in every country in the world.

Change has come much more slowly in non-English markets. There are many reasons for that. One is that the US and Britain have exceptional — if not unique — marketplace rules that encourage retailers to compete for book sales using pricing as a tool (or, if you prefer, as a weapon). Amazon used deep discounting to solidify its position in the late 1990s when it was building its print-selling hegemony and then again to create locked-in ebook customers for the Kindle when it launched in 2007.

The combination of price controls on books and VAT rates that have been uniformly higher for ebooks than they are for print have prevented Amazon from replicating these tactics in some other markets. There are cultural differences as well; American (and British) consumers seem more relaxed about online credit card purchases than are the citizens of many other countries in the world.

And because there was a market for ebooks in English before anyplace else, the investments have been made to assure a large reservoir of titles in English faster than for any other language.

But four major companies — Amazon, Apple, Kobo, and Google — (as well as a number of smaller ones) have been methodically building out a global infrastructure to deliver digital downloads (of books or anything else.) Barnes & Noble, which has been the most successful Amazon competitor (albeit only in the US so far), has just gotten a large investment from Microsoft to help finance a global expansion and has announced its first non-US online store will open in the UK shortly.

So the roads to deliver ebooks to the global consumer have been getting paved, even if there is very little traffic on most of them so far. It seems unlikely (at least to me) that there will ultimately be much variation in the ratio of digital to print reading by country or language. (One exception: I’d expect the poorest parts of the world to get to near-zero print faster than the developed world because, ultimately, distributing books electronically will be so much cheaper that printed books will become a relative luxury.)

The US and the UK transitions are in some ways instructive to the book businesses in other markets as they prepare for a similar period of change. But, cultural differences and local commercial rules aside, the next five or ten years outside the English world will only share some of the characteristics of what the English world has seen. Because times have changed.

There are some real differences in circumstances between how things stood when the transition began in earnest in the US and UK five years ago and what we’ll see in the rest of the world over the next five years.

** The companies that built the digital distribution infrastructure for English were “local”, English-speaking, companies. Amazon, Apple, Google, and Barnes & Noble are American; Kobo began as Canadian (which feels local enough to an American). Michael Tamblyn of Kobo has spoken very articulately about what it takes to open up business in a new market and building a team of locals is high on the list of requirements. I think we can expect local language players to be critical partners in most markets as ebooks roll out. That will be less true over time as proprietary device sales by the retailers decline in importance. Which I say because…

** The key for all the players in the first five years of the ebook revolution (which I’m dating from November 2007, when Amazon introduced the Kindle) has been a total offering: device and store. Many who were disappointed by the relatively minor impact of Google in the US, despite its attempt to build an alliance with independent bookstores, blamed the fact that Google had no device to compete with Amazon, Apple, Barnes & Noble, and Kobo. Of course, Google recently introduced a phone and the Nexus 7 tablet.

It seems likely that the proprietary ereader will have much less impact going forward. (The Nexus 7 isn’t an ereader; it’s a tablet. And Apple doesn’t sell an ereader; the iPad is also a tablet.) When Amazon entered the market, there was no widespread distribution of devices people could read an ebook on, so Amazon had to get them out there. This created an obvious challenge that came with a robust opportunity, which was device lock-in of the customer base for future content purchases.

This is no longer true. Tablet computers are ubiquitous and the question is already being posed whether eink readers dedicated to displaying straight text have any future.

So while device distribution was an important part of building the ebook markets in the US and UK, ebook sellers in non-English markets will be peddling into an environment already heavily seeded with devices.

This cuts both ways. On the one hand, there is an installed base of capable devices, which could speed up ebook uptake. On the other hand, those devices will play movies and songs and do email, so, unlike the original Kindle or Nook, they don’t represent a screen walled off from temptation that tempt you away from a book.

** The selection of ebooks in English is in the millions of titles. Many people around the world can read in English. As they develop ereading capability, they could be tempted by the wider selection of titles in English than they’ve ever seen in any language in local stores, particularly in places where digitization in the local language lags. This is, in the aggregate, a big opportunity for English-language content but, in most individual cases, only a minor sales erosion challenge for local language publishers. All things being equal, people prefer to read in their native language. But the ratio of title availability between English and most other languages makes things far from equal.

** Digital makes everybody global. We’ve observed that ends up engendering competition from English. But it also enables smaller language publishers to find their global diaspora much more effectively than they could in print. I’d expect marketing to pockets of same-language readers distributed around the world will be a worthwhile skill worth to develop to stimulate ebook sales. Digital brings the sale closer and makes the promotion cheaper. It really changes the equation.

** There is another way it will prove important that publishers in a digital world are no longer restricted to publishing for their local market. We learned from some Slovenes last year about small-language publishers who translated their original fiction into English to give them a chance to sell rights in all languages. Now they’re in a position to publish those English translations digitally at very little additional cost. This is an opportunity we are seeing non-English publishers recognize and at least one US entity, Open Road, has seen the opportunity from the other end. They’re courting those publishers for distribution and marketing in the US market.

In fact, the German publisher Lubbe is doing original ebooks in both English and Chinese.

One thing that will be different but similar in the rest of the world will be the decline of bookstores. Retail price maintenance and the fact that in many markets publishers own the bookstores will definitely slow the process down compared to what we’ve seen in the US and the UK, but if the sales move from stores to online (and ebooks will compel that, despite some elaborate schemes and fantasies to preserve a place for stores to sell digital), the stores can’t stay open.

At least the non-English markets will get the benefit of seeing how the English language copes with the challenges of discovery and marketing in a digital reading environment.

Maybe they can even solve the problem of making illustrated books succeed in a digital format, which the English world has not done yet. The Italian publisher RCS (owners of Rizzoli, among others) have done this for a handful of titles so far in a market that has hardly moved the digital needle overall but the successes have been too few in number to call the problem “solved” yet. Perhaps the English-language publishers will find something to learn from them.

************

I keep wanting to make an observation that isn’t worth a whole post, so I’ll stick it here. The “Fifty Shades of Gray” phenomenon, which hit our collective consciousness in March, was foretold by our Romance study at Digital Book World last January. (A hat tip and thanks to AllRomanceebooks for having done that survey for us.) What at first glance appeared to be the romance community “voting” with their purchases for less DRM turned out, on closer examination, to be votes for more sex. I made the point in this piece that mainstream publishers might be letting fledglings steal the market for raunch. Those days are over.

************

This piece raises a lot of issues we’ll be covering at our Publishers Launch Frankfurt conference on October 8. Many of the players mentioned here will be speaking there. Check out the entire program and I think you’ll agree that if you can get to Frankfurt on the Monday before the Book Fair, you’ll want to be there. We have shifted the time of the conference slightly, starting at 10:30 instead of 9, to make it easier to travel in that morning and make it.

  Back to blog

  • TheBrett

    I wonder if some of the price-controlled foreign markets will just miss the boat completely on native language e-books because of price controls and print-favorable policies. It’s not going to be too long before we’ll have translation software good enough to feed an english book through to another language without a lot of difficulty, and when that happens it’s going to play havoc with a lot of foreign-language attempts to sell e-books.

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      I think software translations that go beyond functional are *very* long way off. That idea would work for certain non-fiction content but I don’t think it will work for a very long time for fiction or literature. Decades. And, even for non-fiction, it wouldn’t be reliable.

      I think slow-to-digitize languages will lose more sales to English than if they were faster-to-digitize, but I don’t think it will create wholesale shifts. And certainly not back to the native language in translation anytime soon.

      Mike

      • Angela Patchell

        I don’t believe we are a decade off technology giving us adequate translations for non-fiction ebooks. I think this is going to change our industry to become a truely global marketplace over the next two years. It is one of the positive aspects to delivering eversions and gives me hope for a bright international future.

      • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

        “Adequate” is a fuzzy word. I think we already get translations today that are “adequate” to understand the gist of something. But you certainly wouldn’t want to read 50,000 words of one of them about World War II.

        I think it will be a long time (more than 10 years) before we can handle the last mile in translation without human assistance. And remember that machines need lots of data to learn. So we’ll have adequate translations * into* English long before we have adequate translations into any other language. And for small languages, it will take a *very* long time for their to be enough data for the machines to hone their skills.

        So even if 10 years for English, somewhat longer for German, and a *lot* longer for Swedish or Welsh.

        Mike

      • Igor Kogan

        We at doppeltext.com publish (a new kind of) dual language ebooks. Having developed an algorithm for aligning literary works and translations at sub-sentence level, I share your estimate. The language is ambiguous (“Jane watches the man with the telescope”) and subtle. The last mile after gisting, which is sufficient for most purposes, is probably 3/4 of the way.

      • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

        Igor, it is really nice to get some educated validation for what was, frankly, just intuitive conjecture. Thanks.

        Mike

  • Paul Salvette

    Very insightful post, as always, sir. For those of us in Southeast Asia, we’re particularly interested in your comment that you expect the eBook market to rapidly expand in the developing world. Energy costs for transportation of print books really costs the same everywhere (e.g. cost of gas in Thailand is slightly higher than the US, despite the average wage being about 1/8th of the US). So, the low cost of eBook distribution is certainly a selling point. The amount of English speakers in West Africa is staggering, and a great market for the big boys to tap. I’m guessing that the reason Amazon hasn’t made a big jump to the developing world is due to the usual restrictions, bureaucracy, and other hassles required to become established in a foreign country. Although, the launch of the Amazon India store is a good start.

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      For ebooks, Amazon is not the only potential player anywhere. Kobo or Apple or even Google or B&N could get to any particular place first. What is required to get it done is a country-by-country proposition. Once we get past the obviously big markets (like India), it will be an interesting chess game to see who goes where first.

      Mike

  • edwards

    Mike you should have been on NPR’s ebook show today, but I remember you blog on libraries. one of their guests says that as stores go under the libraries are used more than ever. Also that many who borrow an e-book from the library end up buying it, which could be if they use the library as a browsing format, as they used to do in the stores.

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      I have empathy with those whose wishful thinking goes in the direction of thinking up reasons for libraries to survive, but I’m not so sanguine. The “discover-and-buy” argument doesn’t seem to be persuading many of the big publishers to allow libraries to lend ebooks.

      When a store goes under, all alternatives benefit: other stores and libraries, for sure, but also online booksellers. In the long run, the only one with a sustainable revenue and cost structure is the online bookseller. The libraries are going to find it harder and harder to get public funding. And they’re already finding it very hard to get the commercial ebook titles, and that’s without a financial squeeze.

      Mike

  • Jack W Perry

    Interesting post and as the world starts to play in the eBook arena, how the competitors will shape out. It does feel that Amazon is duplicating their US dominance. BUT – the recent Kobo-Rakuten first mover advantage into Japan is an interesting case to watch. Amazon is usually the first and most aggressive. But it might be different when they don’t have “home field advantage.”

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      There is no question that Amazon’s biggest edge in the US and UK is their enormous share of the online printed book business. Anywhere they go where they don’t have that to start with will be much more challenging for them.
      Mike

  • Pingback: The digital book revolution gains global steam | The Passive Voice

  • http://claudenougat.blogspot.com/ Claude Nougat

    As always, an insightful and stimulating post, thanks Mike! I’d like to know how you see the future of enhanced e-books? In an environment where the e-readers are in danger of extinction and may well be completely replaced by the i-pad and other tablets, this could be a fantastic opportunity of enhanced ebooks to finally take off…Your views on this?

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      Ah, Claude, I wish I could say I agree. But I don’t. So far, enhanced ebooks and apps that have “worked” have been few and far between. I think publishers of illustrated books are really going to try in this direction as a way to save their businesses for the long run. Kids book publishing is trying. But an enhanced ebook, in my opinion, is the wrong approach. “Books” are intended for flat presentations in bindings. If you’re doing something interactive and animated (in the sense of movement, not art), you don’t start with a book. You start with a clean slate.

      Mike

      • http://claudenougat.blogspot.com/ Claude Nougat

        That’s very interesting! But what if the concept of “enhanced” was all wrong because e-publishers start working with a traditional book (say a novel or a travel book) when in fact what’s needed is something closer to a screen script?
        Let me explain what I mean. I recently wrote a novel that has a main text moving the story forward but it is interspersed with “back story” in the form of playlets, each one lending itself perfectly to a short video clip instead of being (as it is now) rendered through a theater-like dialogue. What I’m saying is that the very format of the novel needs to be changed and screen sections should intersect the normal flow of “telling”. In short, you’d have a truly visual “showing” followed by some “telling”, and then the cycle showing-telling would be repeated as you keep reading the book…If you want to see what I mean, take a look at my Fear of the Past: it’s got theater plays showing decisive moments in the past of my characters, while the story goes on at another level and concerns the protagonist’s fight against his family’s past, just like any other coming of age novel…
        I realize that this is complex: it means writing on two levels with two different styles (narrative plus screen writing) but wouldn’t it be worth a try? There would be benefits. For example, it would make a long novel (such as my Fear of the Past which is over 500 pages) much shorter and make the printed book more alive with visual evocations (in mycase, of the past…)

      • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

        I get what you’re saying, Claude. Alison Norrington, who is really a leader in trans-media thinking, had a story idea which was a Trans-Atlantic love affair with Skype calls that could be “shown” in the enhanced ebook.

        I certainly think that projects conceived this way make more sense than retrofitting something. But we still don’t know how many people would want to “read” something like this. I wouldn’t be inclined to.

        Mike

      • Max Alexander

        Interesting string here. Personally I think publishers could easily “enhance” nonfiction e-books with much more devotion to web links. Those links, which could be photos, maps, charts, reference guides, whatever, could open in the window of the book (like the Wikipedia links you summon from within Google Earth), which would help keep readers “in the book” and not wandering off to the web. I don’t know why more of this isn’t being done. How hard could it be?

      • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

        It’s not hard, but it’s not trivial. You have to find the right links and code them. That part is the least of it. You also have to get the author’s approval for what you’re doing. And you have to monitor the web links to update or replace them when they go bad, as some inevitably do.

        And then you have the question of “how much will it increase sales to do this?” And another one publishers wrestle with is whether they want to make the digital instance much more useful than the printed one.

        In the past couple of years, publishers have moved from “ebook is an afterthought; we get it out whenever we can after we deliver the printed book” to “ebook simultaneous with print publication.” If they’re going to do that, they only have a couple of weeks or so between final PDFs for the printer and shipping books.

        Could these links all be done and still delivered simultaneously? Certainly. But it requires workflow changes and improvements that are more difficult to implement for hundreds of titles working their way through a big company than it would seem thinking about one book at a time.

        Mike

  • Max Alexander

    Mike I’ll leave it to you and others to analyze, but I’ve been noticing lately that e-books are now often costing more than the trade paper edition. Just one example: on Amazon the Hitchens anthology “Arguably” carries a $12.99 cover price in the trade paper edition out Sept. 4, but the Kindle edition (already available) costs a whopping $14.99. Anyone with Amazon Prime gets free shipping on the print book, so the e-book really is more expensive. Is the thinking that people will pay more for instant access, rather than waiting until Sept. 4? Or that more people are becoming like me and actually prefer e-books to print books and will reluctantly pay more for the convenience? Or is there no thinking going on at all?

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      I suspect, but don’t know, that the publisher didn’t correct the ebook agency price at the time they issued the trade paperback. So the ebook is still carrying the ebook based on the hardcover price rather than with a price adjusted to reflect that it is in paperback now.

      If I’m right about that, you’ll see the ebook price come down soon, when they notice it.

      Mike

      • Max Alexander

        If true then it’s happening a lot. I just picked one random example.

      • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

        It might be. Publishers are just developing tools to help them prevent this. You’re right that it really shouldn’t happen.

        Mike

  • Pingback: The Week in Writing and Publishing 2nd September 2012 | A Writer's Quest

  • Pingback: Reading about eReading this week 9/3/2012 « Allegany County Library System Director's Notes

  • http://twitter.com/JoeAuthor Joe Brewster

    It’ll be interesting to see how well Barnes and Noble makes out in the UK.

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      The whole world will be watching.

      Mike

  • Pingback: The Unbearable Lightness of Books in English » Knjigarna Behemot

  • Stock Tips

    I’ve been
    recently wondering about the identical issue personally lately. Pleased to see
    a person on the same wavelength! Nice article.
    Stock Tips

  • Pingback: The Ereader Revolution Takes Over Ces And Can Have Big Impact On Publishing Marketplace. | Advertising Revolutionary

  • Maryam Ronagh

    Hi

    I was a publisher in Iran and have just started a Masters program in Publication Management in Drexel University, and I am following your blog to get a sense of the publishing industry in this part of the world.

    In this article you mentioned: “I’d expect the poorest parts of the world to get to near-zero print faster than the developed world because, ultimately, distributing books electronically will be so much cheaper that printed books will become a relative luxury.”

    But from my experience in my country, the internet platform and also the devices to read ebooks on, is a big issue. In many parts of your mentioned countries, it is still hard for people to get access to the internet, and even in Tehran, the capital city, I haven’t seen anyone owing any kind of ebook reader devices. I mean in developing countries, ebook is still something unknown, and still people think that when they read the PDF format of a book on a PC, they are reading an ebook.

    Maryam

    • http://idealog.com/blog Mike Shatzkin

      Maryam, I didn’t mean to underestimate the problems going forward. But it is my expectation that distributing computers and devices and bandwidth will get cheaper and cheaper and printing books won’t. The cheapest ereader now coming to the market — which wasn’t in sight when I wrote this piece — is Textr’s Oyster and it is TEN EUROS! It takes the ebooks from a smartphone connection. I know smartphones are also less widely distributed in the developing world than in the west, but they too are getting cheaper and cheaper. To me, this all adds up to a world where — in the next 5 or 10 years — it will be much cheaper and easier to distribute content digitally in the developing world than through print.

      But you’re absolutely right that it isn’t the case today.

      Mike